نزهة مع نجيب محفوظ

نزهة,نجيب محفوظ

طارق الطاهر - (القاهرة) 12 مارس 2017

عن سلسلة الجوائز التي تصدر عن هيئة الكتاب، صدرت الترجمة العربية للرواية اليونانية «في شوارع القاهرة... نزهة مع نجيب محفوظ» للكاتبة اليونانية بيرسا كوموتسي، بترجمة الدكتور خالد رؤوف.

نقلت برسا كوموتسي الجزء الأكبر من أعمال محفوظ من العربية إلى اليونانية، وهي في هذه الرواية تصحبنا في جولة في شوارع القاهرة- التي عاشت فيها وأمضت طفولتها وشبابها ودراستها الجامعية- عبر مسيرة حياتها؛ في نزهة مع عملاق الأدب العربي نجيب محفوظ، ليس فقط بصفتها قارئة له أو محبة لأعماله؛ ولا حتى بصفتها شخصاً عرفه، لكن بصفتها مترجمة لأعماله وناقلة لفلسفته.
ويرى الدكتور خالد رؤوف أننا لسنا في صدد عمل روائي يحمل طابع السيرة الذاتية فحسب، كونه يعتمد على أحداث واقعية وأشخاص حقيقيين، لكنه عمل روائي يرصد الواقع المصري في سنوات شديدة الحساسية في تاريخ مصر المعاصر، عاشتها الكاتبة بصفتها مصرية يونانية، ودرست في الجامعة المصرية وتعتز بازدواجيتها الثقافية.

من أجواء الرواية: «فيما بعد، الكاتب الحبيب في رائعته الأخرى بعنوانها البديع الحاذق أمام العرش، سيمر هذا الزعيم الأسطوري، مثل كل حكام مصر أمام هذه المحكمة الاستثنائية الغريبة. يدخل الزعماء إلى المحكمة واحداً تلو الآخر ليقروا ويعترفوا بما فعلوا ويستمعوا إلى الاتهامات... وبناء على ما اقترفوا وعلى نتيجة حكمهم سيكون الحكم النهائي.