«دروز بلغراد» لربيع جابر بالفرنسية

التاريخ,ربيع جابر,«دروز بلغراد»,الفرنسية,دار «غاليمار»

لها (بيروت) 18 يوليو 2015

جميل هو التاريخ حين يكتبه الروائي، لكنه يغدو أجمل حين يكتبه ربيع جابر. هذا الشعور يحسّه قارئ صاحب «أميركا» من رواية إلى أخرى، لكنّه يتكرّس فعلياً مع «دروز بلغراد»، الفائزة بجائزة البوكر 2012. فالرواية هذه تقوم على حدث تاريخي صار بُعيد اندلاع الحرب الأهلية في جبل لبنان (1860) حين أصدر الفرمان العثماني قراراً يقضي باعتقال 550 درزياً. ومنها استوحى صاحب «طيور الهوليداي إن» حكاية حنّا يعقوب المتخيّلة. شخصية جميلة في تركيبتها، بسيطة وعفوية، لكنّ حظّها العاثر يقودها نحو المصائب الكبرى. حنّا هو بائع بيض مسيحي يخرج من منزله ذات صباح ربيعي إلى ساحة يتمّ فيها إلقاء القبض عليه ليكون السجين الرقم مئة، بدلاً من أحد أبناء الشيخ غفر عز الدين. فجأة، يصير هو المسيحي واحداً من
 «دروز بلغراد»، أي واحداً من السجناء الدروز في قلعة بلغراد النائية كعقاب على اعتدائهم على الموارنة خلال أحداث الجبل.
 هذه الرواية خرجت أخيراً بالفرنسية عن دار «غاليمار» العريقة، بترجمة أنجزتها كلٌ من سيمون كورساي وشارلوت واليز.