black file

تحميل المجلة الاكترونية عدد 1091

بحث

أعمال سان جون بيرس...

الشاعر: سان جون بيرس

الناشر: الهيئة العامة لقصور الثقافة


عن الهيئة العامة لقصور الثقافة، في القاهرة، صدرت الترجمة العربية لأشعار سان جون بيرس، الشاعر الفرنسي الشهير، الفائز بجائزة نوبل 1960، من ترجمة وتقديم التونسي علي اللواتي، ضمن سلسلة «آفاق عالمية» المتخصصة في إصدار الترجمات الأدبية الرفيعة والتي يرأس تحريرها الشاعر والمترجم رفعت سلام، وهي المرة الأولى التي تصدر فيها أعمال بيرس الشعرية في القاهرة.

تتصدر الترجمة مقدمة اللواتي التي تكشف جوانب التجربة الشعرية لبيرس، وسياقاتها وجذورها المختلفة، وأبعاد رؤيته للعالم، وخصوصية شعريته وصوته الإبداعي.

وتتضمن الترجمة دواوين «آناباز»، «منفى»، «رياح»، «أمطار»، و«قصيدٌ للغريبة»، فيما يتلوها نص كلمة بيرس لدى تسلّمه جائزة نوبل، وقراءة نقدية مدققة في ترجمة أدونيس لأعمال بيرس، ضمن ملاحق أخرى مهمة.

فاز سان جون بيرس (1887- 1975) بجائزة نوبل للآداب، لـ»التحليق الشاهق والخيال الملهَم» في أعماله، حسب لجنة نوبل، و«الشكل المكثَّف، حيث يمتزج الشعر والنثر في تدفق مهيب، مازجًا الأسلوب الإنجيلي بالإيقاع السكندري»، «أعمال ذات فرادة مميزة، سواء في الشكل أو الوعي. إنه التعبير عن الإنساني، في تعدديته واستمراريته، ووصف الإنسان المبدع أبدًا، في نضاله من قرن إلى قرن... إنه يوحد نفسه بجميع الأجناس التي تعيش في كوكبنا العاصف. «جنسنا عتيق»، يقول في إحدى قصائده، «جنسنا بلا اسم، والزمن يعرف الكثير عن البشر الذين كُنَّاهم... يعصف بنا محيط الأشياء، والموت على المدخل، لكن طريقنا ليس موجوداً».

أما المترجم والشاعر التونسي القدير علي اللواتي الذي عكف لسنوات طويلة على أعمال بيرس، فهو علامة على ترجمة أعمال بيرس إلى العربية، برهافة ووعي عميق بأبعاد التجربة، والإحاطة بأسرار عالم بيرس الشعري.

المجلة الالكترونية

العدد 1091  |  تشرين الثاني 2025

المجلة الالكترونية العدد 1091